(かなり)気まぐれワーホリ。

あこがれの海外生活で感じたリアル

知らんわああああってなった英語

 

先日、いつものように土産屋で働いているときです

 

あるお客さんに

チョップスティックを探してるんだけど…」と言われました

 

どう見ても白人のお客さんでした

 

白人さんがカナダでお箸探してるの?

てかカナダのお土産屋さんにあると思ってんの?

え、どういうこと(゚∀゚)?

 

と、少しパニック

 

まぁとりあえず店にお箸はありません

 

「うちにはないよ」

「じゃあどこに行けばある?」

 

えーーーー、まじか(゚∀゚)

 

やばいやばい(゚∀゚) と、またパニック

 

てか、レイクルイーズないものの方が多いのよ?

 

箸なんてカナダで売ってるのを見たこともなかったので

(探せばきっとあります)

とりあえず「わからん☆」で終わらせました

 

 

でも帰ってから後でよくよく考えてみると…

 

なんかお客さん、唇の近くに手を持っていって

何かで唇を塗ってるジェスチャーしてた気がする…

 

もしや、リップスティック!?

 

リップスティック!?

チョップスティック!?

 

やっちまったかもしれない…(゚∀゚)

 

この話、友達にすると

「”リ”と”チョ”を間違えるってそんな聞き間違いある?www」

と、爆笑されました

 

たしかにこんなミスありえへんわな(゚∀゚)

 

いや、でもチョップスティックって言ってた気もする…

もう自分のリスニングに自信がないから

自分さえ疑ってしまう…

 

という不思議な出来事がありました

 

(最終的に「もういいや☆寝よう☆」で終わりました)

 

 

その謎は数日後、姉妹店で働く友達によって解明されました

 

実は、「Chap stick」という商品名がついた

リップクリームがあるそうなのです!

 

f:id:amaotoko:20170612101127j:plain

 

それをリップクリームとして呼ぶことがあるみたいです

 

そんなん知らんわあああ(´Д`)

そんな言葉使わんといてやあああ(´Д`)

 

と、思ったのですが

 

「まぁ、日本でいうメンソレータムだね

リップクリームの定番みたいな感じ」と、友達

 

うむ…

 

リップクリームをメンソレータムって呼ぶ人

たしかにいるなぁ…

 

………納得できる…笑

 

 

友達はさらにこんな話もしてくれました

 

お客さんにFlip flopを探していると言われたことがあるそうです

 

何それ?ってなったんですけど、サンダルのことらしいです

 

知らんわああああ

 

お客さんが言うこと本当に難しい…(´Д`)

 

 

全てを把握することができるのって何年後なんだろう…

 

見たことも聞いたこともない英語が

まだまだたくさんあることに気づいた瞬間でした