レイクルイーズでの日常 8月15日
今朝のレイクルイーズは
吐く息が白いほど寒かったです
Tシャツ、パーカー、ウルトラライトダウンを
まさか8月の真夏に着ることになるとは思いませんでした
吐く息が白くなるほどではありませんが
毎日朝は寒いです
わたしが寒がりというのもあるのですが…
家から職場までの徒歩10分の距離でも
Tシャツ1枚は無理です…
必ず何かを羽織って出かけています
その分昼は暑すぎなくていいんですけどね
カナダの気候は日本の北海道と似てると
北海道出身の友達から聞きましたがそうなんでしょうか?
北海道って寒いなー
*
最近よく見かける親子のやりとりなんですが
こっちの人は子供が使える金額を親が設定して
自分へのお土産を選ばせている人が多いですね
「ここで$10使ったら
あなた、あと$10しかないよ?いいの?」
とかいう話をよくしています
また、子供にそれぞれお金の入った財布を渡して
子供自身に管理させているやり方も見ます
まぁ、これは特殊で
たいていの家族は親が支払っているのですが
たまに幼い子供だけでレジに来ることがあって
親が払いに来るだろうと思って自分の作業を続けようとすると
お金を財布から取り出そうとするのでちょっと焦ります
お前が払うんかーい(゚∀゚) と
日本ではこういうのあまり見ないですねー
でも、年の違う兄弟でもこれなら平等ですし
お金の管理を自分自身でして
どこで買うかも自分で決めなくちゃいけないですし
自立する練習みたいな感じでいい教育方法だなと思います
たまにそれぞれ違ったお土産屋さんの袋を
たくさん持った家族がいるので
お土産屋に入るたびに子供にせびられて
買ってるんだろうなぁ…大変やなぁ…と思っちゃいます
それに比べると設定金額をあらかじめ決めた方が
いいなぁとわたしは思いました
*
また、全く別のどーでもいい話
この前、日本の友達とのやり取りで
「理不尽」という言葉を使いたいときがあって
でもこれってちゃんと使い方あってるかな!?と思い
一応辞書で調べてみたのですが
「物事の筋道が通らないこと」
「道理にあわないこと」と、出てきました
物事の筋道…道理…なんか難しいわ…(´Д`)
ふと、なんとなく英語で「理不尽」ってなんだろうと思い
辞書で調べてみると
「unreasonable」と、出ました
これをちょっと解体しまして
「un」は、否定的な意味ですね
「reason」は「理由」
「able」は「~できる」って意味です
つまり
「理由付けできない」と、頭でパッと解釈しました
英語にすると日本語がわかりやすい!!
ちゃんと調べると「reason」は動詞で
「推論する」「説得する」って意味もあるのですが
またさらにわかりやすい!!
こんなこともあるんだな~と思いました
*
ひそかにTwitter始めました
よろしければフォローお願いします☆